Hi,
just a short question regarding the 0.9.1 release. Are there any plans to release also the manuals? If so, when is the string freeze for the manuals planned? Oliver _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel |
Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr:
> Hi, > > just a short question regarding the 0.9.1 release. Are there any plans > to release also the manuals? If so, when is the string freeze for the > manuals planned? > > Oliver Yes, there are so many changes to digiKam that we need to release the manuals, even if the last things has not been discribed yet. I plan to work on it until Tuesday night, 27th and than freeze it. The i18n team is informed. Gerhard -- Hakuna matata http://www.gerhard.fr _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel attachment0 (196 bytes) Download Attachment |
That leaves 5 days for translation and proof readiung. I'm not sure if we could deliver german manuals on time. We will see.Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr:Hi, just a short question regarding the 0.9.1 release. Are there any plans to release also the manuals? If so, when is the string freeze for the manuals planned? OliverYes, there are so many changes to digiKam that we need to release the manuals, even if the last things has not been discribed yet. I plan to work on it until Tuesday night, 27th and than freeze it. The i18n team is informed. Oliver _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel |
Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr:
> Gerhard Kulzer wrote: > > Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr: > >> Hi, > >> > >> just a short question regarding the 0.9.1 release. Are there any plans > >> to release also the manuals? If so, when is the string freeze for the > >> manuals planned? > >> > >> Oliver > > > > Yes, there are so many changes to digiKam that we need to release the > > manuals, even if the last things has not been discribed yet. > > > > I plan to work on it until Tuesday night, 27th and than freeze it. The > > i18n team is informed. > > That leaves 5 days for translation and proof readiung. I'm not sure if > we could deliver german manuals on time. We will see. > > Oliver I just commited digikam.docbook to svn. I hope it's not too late for you poor translators who always come in last... I really worked hard to get it out the door... and it's not perfect. I believe if you need a few more days than the 0.9.1 final release, that will be alright, the packagers need their time too (except Achim). Gerhard -- Hakuna matata http://www.gerhard.fr _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel attachment0 (196 bytes) Download Attachment |
I have tke a look into your handbook work and it's look inpressive. Congratulations...
Gilles
2007/2/28, Gerhard Kulzer <[hidden email]>:
Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr: _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel |
In reply to this post by Gerhard Kulzer
Gerhard Kulzer schrieb:
> Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr: > >> Gerhard Kulzer wrote: >> >>> Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr: >>> >>>> Hi, >>>> >>>> just a short question regarding the 0.9.1 release. Are there any plans >>>> to release also the manuals? If so, when is the string freeze for the >>>> manuals planned? >>>> >>>> Oliver >>>> >>> Yes, there are so many changes to digiKam that we need to release the >>> manuals, even if the last things has not been discribed yet. >>> >>> I plan to work on it until Tuesday night, 27th and than freeze it. The >>> i18n team is informed. >>> >> That leaves 5 days for translation and proof readiung. I'm not sure if >> we could deliver german manuals on time. We will see. >> >> Oliver >> > > Dear Oliver and other translators. > I just commited digikam.docbook to svn. I hope it's not too late for you poor > translators who always come in last... > I really worked hard to get it out the door... and it's not perfect. I believe > if you need a few more days than the 0.9.1 final release, that will be > alright, the packagers need their time too (except Achim). > Hi Gerhard, i have still 200 strings open. So i don't think that i could deliver a translation this weekend. What's about the idea that the handbooks will be release one week later? They could also be packaed seperately Oliver _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel |
Since the handbook is a separate tarball, it's not technically a problem. But this way depand also how Achim and Angelo will plan to package hanbook for kubuntu and mandriva.
Gilles
2007/2/28, Oliver <[hidden email]>:
Gerhard Kulzer schrieb: _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel |
In reply to this post by Gerhard Kulzer
Gerhard,
i post this message here because i have sent it 2h before by gmail in ML and nothing appear...
Following these commits about .desktop files tranlations :
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
SVN commit 637038 by gkulzer:
add German and French translations Bug 141085 M +3 -1 <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://digikam-download.desktop.in/" target="_blank"> digikam-download.desktop.in M +2 -0 <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://digikam-gphoto2-camera.desktop.in/" target="_blank"> digikam-gphoto2-camera.desktop.in --- trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/hotplug/digikam-<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://download.desktop.in/" target="_blank">download.desktop.in #637037:637038 @@ -1,7 +1,9 @@ [Desktop Action digiKam Download] Exec=@digikamhelper_dir@/digikam-camera storage %u Icon=digikam -Name=digiKam Download +Name=Download Photos with digiKam +Name[de]=Bilder mit digiKam herunterladen +Name[fr]=télécharger photos avec digiKam [Desktop Entry] Actions=digiKam Download --- trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/hotplug/digikam-<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://gphoto2-camera.desktop.in/" target="_blank"> gphoto2-camera.desktop.in #637037:637038 @@ -2,6 +2,8 @@ Exec=@digikamhelper_dir@/digikam-camera detect %u Icon=digikam Name=digiKam Detect and Download +Name[de]=Bilder mit digiKam herunterladen +Name[fr]=télécharger photos avec digiKam [Desktop Entry] Actions=digiKam Detect and Download ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
and...
SVN commit 637037 by gkulzer:
add German and French translations Bug 141085 M +3 -1 <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://digikam-mount-and-download.desktop.in/" target="_blank"> digikam-mount-and-download.desktop.in --- trunk/extragear/graphics/digikam/utilities/hotplug/digikam-<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://mount-and-download.desktop.in/" target="_blank"> mount-and-download.desktop.in #637036:637037 @@ -1,7 +1,9 @@ [Desktop Action digiKam Mount and Download] Exec=@digikamhelper_dir@/digikam-camera storage %u Icon=digikam -Name=digiKam Mount and Download +Name=Download Photos with digiKam +Name[de]=Bilder mit digiKam herunterladen +Name[fr]=télécharger photos avec digiKam [Desktop Entry] Actions=digiKam Mount and Download ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
You have added by hand the desktop file content with the translated strings. If i remember, this is not the right way to do it.
There is a script witch extract the desktop file strings and put it in a .po file for translators. When the translation is done, the .po file is updated in svn and another script do the inverse job to add the translations strings in the desktop files.
Using this way, the UTF8 encoding of translated string is respected, witch cannot be done easily to edit by hand... Also the translation job of desktop files is the same than GUI/DOC translations.
If you look in French i18n svn area, you can see :
<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://websvn.kde.org/trunk/l10n/fr/messages/extragear-graphics/" target="_blank">http://websvn.kde.org/trunk/l10n/fr/messages/extragear-graphics/
...you can seen some desktop_extragear_.... po files, for digikamimageplugins for example, but not for digikam !
...this is why the desktop files translations in French (and certainly in German) do not exist. I suspect than nobody work on digikam desktop translation po file.
Here, you can see the template translation file (pot) for digikam desktop :
this is the file to translate and to rename in .po file before to commit in translation folder...
Of course, this job do not be done directly by digiKam team. Translations team must be contacted for that.
Friendly
Gilles 2007/2/25, Gerhard Kulzer <[hidden email]>:
Am Sunday 25 February 2007 schrieb Oliver Dörr: _______________________________________________ Digikam-devel mailing list [hidden email] https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-devel |
Free forum by Nabble | Edit this page |